sexta-feira, 18 de julho de 2008
América, América - 13
Olá, amigos.
A série América, América prossegue relembrando os momentos em que as canções em castelhano estiveram presentes na discografia "brasileira" de Roberto Carlos. Neste e no próximo post, este blogue vai mostrar momentos em que a safra latina de RC foi apresentada em uma face mais abrangente de sua discografia no exterior.
Em meados do ano de 1993, chegou ao Brasil a compilação Inolvidables, lançada pelo selo Globo Columbia. Através deste LP, os ouvintes brasileiros tiveram pela primeira vez o contato com as gravações que Roberto Carlos fez de suas canções vertidas para o espanhol. O repertório trouxe uma seleção bem cuidadosa das gravações mais bem sucedidas no em outras terras:
LADO A
1 - Amigo
2 - Desahogo (Desabafo)
3 - Un millón de amigos (Eu quero apenas)
4 - Inolvidable
5 - La distancia (À distância)
LADO B
1 - Lady Laura
2 - Propuesta (Proposta)
3 - Amante a la antigua (Amante à moda antiga)
4 - El día que me quieras
5 - Amada amante
Canções inesquecíveis que comprovam o quanto a safra interpretada por Roberto Carlos é querida em qualquer idioma. Dentre elas, este blogue destaca hoje a versão hispânica de uma canção feita de irmão camarada para irmão camarada.
A homenagem que Roberto fez para Erasmo em seu LP de 1977 ganharia, com o decorrer dos tempos, dimensões cada vez maiores, se tornando uma das formas de cantar a amizade. E anos mais tarde de seu lançamento, o povo mexicano cantaria em coro esta música para saudar o Papa João Paulo II em sua visita ao país. Na versão do casal Buddy & Mary McCluskley, o carinho em letra e música receberia uma universalidade inesquecível.
Segue a letra! Na foto, a capa do LP Inolvidables, lançado em 1993.
Abraços a todos, Vinícius.
AMIGO - Roberto e Erasmo (versão de Buddy & Mary McCluskley)
Tú eres mi hermano del alma
Realmente el amigo
Que en todo camino y jornada
Estás siempre conmigo
Aunque eres un hombre
Aún tienes alma de niño
Aquel que me da su amistad
Su respeto y cariño
Recuerdo que juntos pasamos
Muy duros momentos
Y tú no cambiaste por fuertes
Que fueran los vientos
Es tu corazón
Una casa de puertas abiertas
Tu eres realmente el más cierto
En horas inciertas
En ciertos momentos dificiles
Que hay en la vida
Buscamos a quien nos ayude
A encontrar la salida
Y aquella palabra de fuerza
Y de fe que me has dado
Me da la certeza que
Siempre estuviste a mi lado
Tú eres mi amigo del alma
En toda jornada
Sonrisa y abrazo festivo
A cada llegada
Me dices verdades tan grandes
Com frases abiertas
Tú eres realmente el más cierto
De horas inciertas
No preciso ni decir
Todo eso que te digo
Pero es bueno así sentir
Que eres tú mi gran amigo
No preciso ni decir
Todo eso que te digo
Pero es bueno así sentir
Que yo tengo un gran amigo...
Assinar:
Postar comentários (Atom)
2 comentários:
Lembro-me muito bem quando saiu este disco! Estava num shopping center daqui (Salvador), quando entrei numa loja e ví o disco! Chamei minha mãe e quase com lágrimas nos olhos ficava maravilhada! Saímos de lá com o Cd e, quando cheguei em casa, não parei de ouvir. Um trabalho raro e especial.
Beijos,
Leda Martins.
Rapaz, te digo mais:
Esse disco virou uma raridade tanto em vinil quando em cd!
Lembro que aprendi um pouco de espanhol, comecei aprendendo com ele!
Blog Música do Brasil
www.everaldofarias.blogspot.com
Um forte abraço!
Postar um comentário